Rodeio de São Jerônimo
A imagem ao lado representa o rodeio, um evento tradicional no Estado do Rio Grande do Sul, Brasil, onde as pessoas se divertem com jogos, brincadeiras e danças tradicionais do Estado. Neste game, cada cena retrata uma atração do rodeio.
Leia as perguntas de cada cenário com atenção e marque a resposta correta para que a transformação aconteça. O jogo será finalizado quando todas as cenas estiverem transformadas e então, você conhecerá a nossa história da mudança!
The image on the side represents the rodeo, a traditional event in the sCtate of Rio Grande do Sul, Brazil, where people have fun with traditional games, jokes and traditional dances. In this game, each scene depicts a rodeo attraction.
Read the questions in each scenario carefully and mark the correct answer for the transformation to take place. The game will be finalized when all the scenes are transformed and then, you will know our change story!
Iniciar / Start
Início / Start
Pergunta 1
Pergunta 1
Pergunta 2
Pergunta 2
Pergunta 3
Pergunta 3
Pergunta 4
Pergunta 4
Pergunta 5
Pergunta 5
Pergunta 6
Pergunta 6
Pergunta 7
Pergunta 7
Pergunta 8
Pergunta 8
Pergunta 9
Pergunta 9
Cultura Gaúcha
1
x

O chimarrão tradicionalmente é uma "bebida coletiva", porém, é comum tomarem durante todo o dia, mesmo a sós. O chimarrão é símbolo da hospitalidade sulista: quem chega como visita em uma casa da região, é logo recebido com uma cuia de chimarrão. É composto por uma cuia, uma bomba, erva-mate moída e água a aproximadamente 80°C. A roda de chimarrão é um ato de confraternização entre amigos.

Traditionally the chimarrão is a "collective drink", however, it is common to have it all day, even alone. The chimarrão is a symbol of the southern hospitality: whoever comes to visit in a house in that region is soon received with a gourd of chimarrão. It consists of a gourd, a pump, ground yerba mate and water at approximately 80 ° C. The chimarrão circle is an act of friendship shared between friends.

2
x

A Dança do Pau-de-Fitas é uma dança folclórica e sua coreografia desenvolve-se como uma ciranda de participantes que dançam ao redor de um mastro fincado no chão, seguindo as fitas coloridas. Durante a translação, as fitas são trançadas e é necessário muita interação e sinergia do grupo para que as fitas fiquem bem harmonizadas, com um lindo efeito.

The Pau-de-Fita’s Dance is a folk dance and its choreography develops like a ciranda of participants who dance around a mast stuck in the ground, following the colored ribbons. During the translation, the tapes are braided and it takes a lot of interaction and synergy of the group so that the tapes are well harmonized with a beautiful effect.

3
x

Churrasco é o prato típico do gaúcho a base de carne in natura, assada sobre o fogo de chão ou brasas, com a utilização de estacas de madeira ou metal (chamados de espetos), ou de grelhas

Barbecue is the typical gaucho dish based on fresh meat, roasted on the ground fire or embers, using wood or metal cuttings (called skewers), or grills.

4
x

A Estátua do Laçador (ou Monumento ao Laçador) é um monumento da cidade de Porto Alegre, é a representação do gaúcho tradicionalmente pilchado. Foi definida por lei municipal como 'Símbolo Oficial' de Porto Alegre em 1992. Para usar um gaúcho autêntico, contou-se com o folclorista Paixão Côrtes, então um jovem apreciador dos costumes da cultura campeira sul-rio-grandense, o qual posou para o artista com a sua coleção de indumentária gauchesca.

The Laçador’s Statue (or Laçador’s Monument) is s a monument of the city of Porto Alegre, it is the representation of the gaucho traditionally pilched. It was defined by the municipal law as the Official Symbol of Porto Alegre in 1992. To use an authentic gaucho, the folklorist Paixão Côrtes was a youngster who appreciated the customs of the culture of the south-Rio-Grandense, which posed for the artist with his Gauchesca clothing collection.

5
x

O Rio Grande do Sul tem o maior rebanho de ovinos do país. Os criadores investem em animais com aptidão para corte e para lã e estão satisfeitos com o mercado.

Rio Grande do Sul has the largest flock of sheep in the country. Breeders invest in animals fit for cutting and for wool.

6
x

O Tiro de Laço é uma forma de competição a cavalo característica do Rio Grande do Sul. Nesta prova, o ginete tem o espaço de 100 metros para laçar um novilho que tenta fugir. São importantes para o bom desempenho a qualidade da montaria bem como a habilidade do laçador. O laço comprido exige habilidades de montaria e técnicas aprendidas com muito treino. Além do peão, o cavalo também precisa ser treinado.

Tiro de Laço is a form of horse competition characteristic of Rio Grande do Sul. In this test, the rider has the space of 100 meters to tie a steer that tries to escape. They are important for good performance and quality of the mount as well as the skill of the lacerator. The long tie requires riding skills and techniques learned with much training. Besides the pawn, the horse also needs to be trained.

7
x

Gaúcho é um termo usado como gentílico para denominar os nascidos no estado brasileiro do Rio Grande do Sul

Gaúcho is the term used as gentílico to denominate the ones born in the Brazilian state of Rio Grande do Sul.

Você Acertou!
Parabéns!! Você acertou.
Agora veja a cena se transformar.
Congratulations!! You're right.
Now watch the scene transform.
OK
Ops!
Ops! Você errou desta vez.
Veja como a cena fica melhor se você escolher a outra alternativa.
Oops! You made a mistake this time.
See how the scene gets better if You choose the other alternative.
OK